Returning to China, Lu Xun began teaching in
middle school of his hometown and with the establishment of the republic, briefly held a post in the Ministry of Education at Beijing. Encouraged by some fellow associates, he took up teaching positions at the
Peking University and Peking Women's Teachers College and began to write.
In May
1918, Lu Xun used his pen name for the first time and published the first major baihua short story,
Kuangren Riji (狂人日記, "
A Madman's Diary"). He chose the surname Lu as it was his mother's maiden
family name. Partly inspired by the
Gogol short story, it was a scathing criticism of outdated Chinese traditions and
Confucian feudalism which was metaphorically 'gnawing' at the Chinese like
cannibalism. It immediately established him as one of the most influential leading writers of his day.
Another of his well-known longer stories,
The True Story of Ah Q (
A Q Zhengzhuan, 阿Q正傳), was published in the 1921-2. The latter would become his most famous work. Both works were included in his first short story collection
Na Han (吶喊) or
Call to Arms, published in
1923.
Between
1924 to
1926, Lu wrote his essays of ironic reminiscences in
Zhaohua Xishi (朝花夕拾,
Dawn Dew-light Collected at Dusk), published
1928, as well as the
prose poem collection
Ye Cao (野草,
Wild Grass, published
1927). Lu Xun also wrote many of the stories to be published in his second short story collection
Pang Huang (彷徨,
Wandering) in
1926. Becoming increasingly estranged with his brother Zuoren, the stories are typically more melancholic than in his earlier collection. From 1926, after the
March 18 Massacre, for supporting the students' protests which led to the incident, he went on an imposed
exile to
Xiamen, Amoy University, then to
Zhongshan University at
Guangzhou with his wife
Xu Guanging.
From 1927 to his death, Lu Xun shifted to the more liberal city of
Shanghai,where he co-founded the China League of Left-Wing Writers. Most of his essays date from this last period. In
1930 Lu Xun's
Zhongguo Xiaoshuo Lueshi (中國小說略史,
A Concise History of Chinese Fiction) was published. It is a comprehensive overview of history of Chinese fiction up till that time, drawn from Lu Xun's own lectures delivered at Peking University and would become one of the landmark books of Chinese literary criticism in the twentieth-century.
His other important works include volumes of translations — notably from Russian (he particularly admired
Nikolai Gogol and made a translation of
Dead Souls, and his own first story's title is inspired by a work of Gogol) — discursive writings like
Re Feng (熱風,
Hot Wind), and many other works such as prose essays, which number around 20 volumes or more. As a
left-wing writer, Lu played an important role in the history of Chinese literature. His books were and remain highly influential and popular even today. Lu Xun's works also appear in
high school textbooks in Japan. He is known to Japanese by the name Rojin (ロジン in
Katakana or in Kanji).
Lu Xun was the editor of several
left-wing magazines such as
New Youth (新青年,
Xin Qingnian) and
Sprouts (萌芽,
Meng Ya).
Because of his leanings, and of the role his works played in the subsequent history of the
People's Republic of China, Lu Xun's works were banned in
Taiwan until late 1980s. He was among the early supporters of the
Esperanto movement in China.